Пока неизвестно, что именно стало причиной смерти литератора. Впрочем, есть информация, что мужчину нашли мертвым в его комнате.

Важно War is not over: украинские военные спели рождественские хиты, чтобы напомнить о войне

Умер Александр Мокровольский

По словам Александра Божко, переводчика нашли мертвым в его комнате в Доме творчества писателей в Ирпене под Киевом. Переводчик в последние годы жил в одиночестве. В частности, во время российской оккупации.

К тому же известно, что возникли некоторые трудности с организацией похорон писателя, поскольку в НСПУ отсутствует информация о дочери Александра, которая сейчас проживает за границей.

В сети поклонники творчества Мокровольского выражают глубокие соболезнования и делятся воспоминаниями о нем.

Друзья, украинская словесность понесла тяжелую непоправимую потерю. Умер Мастер – поэт, переводчик-классик Александр Мокровольский,
– написали на странице издательства "Асролябия".

Творческий путь Александра Мокровольского

  • Александр – представитель "классической" украинской переводческой школы, сформированной в 1970-х на основе журнала "Вселенная" под руководством Дмитрия Павлычко.
  • Как переводчик он владел английским, испанским, немецким, французским и итальянским языками.
  • Также Мокровольский работал редактором в издательстве "Радуга".
  • В 1985 году Александр адаптировал для детей "Гоббит" Дж. Р. Р. Толкина, став первым, кто употребил слово "гоббит" в украинском писательстве. К тому же он перевел "Властелина колец" для издательства "Школа" в 2002 году.
  • Среди других его переводов – произведения Гроссо, Шекспира, Йейтса, Диккенса и многих других.
  • За свои труды писатель получил литературную премию имени Максима Рыльского в 1999 году.
  • 9 декабря Мокровольский участвовал в книжном фестивале Kyiv Book Weekend, представляя свою новую книгу "Сонет против импеРеФии" – поэтическую сатиру на Россию и философскую лирику в форме сонетов.